上海翻譯
我國(guó)早期的翻譯學(xué)——簡(jiǎn)評(píng)蔣翼振的《翻譯學(xué)通論》(1927年版)
方夢(mèng)之;對(duì)當(dāng)前翻譯研究幾個(gè)熱點(diǎn)問(wèn)題的思考
王宏;功能翻譯理論對(duì)應(yīng)用翻譯的啟示
賈文波;譯者主體性的發(fā)揮——制約中的能動(dòng)
吳志芳;邱棠;實(shí)用文體偽翻譯現(xiàn)象研究
劉建剛;張艷莉;金融語(yǔ)篇中的名詞化現(xiàn)象及其翻譯
陳黎峰;翻譯的正確性與語(yǔ)用適合性
徐偉彬;商務(wù)翻譯中基于網(wǎng)絡(luò)搜索的詞語(yǔ)篩選
趙會(huì)軍;法律語(yǔ)言“四字結(jié)構(gòu)”的特點(diǎn)及其漢英翻譯策略
楊海燕;格式塔理論對(duì)翻譯教學(xué)的啟示
潘衛(wèi)民;李巍;“拉力賽”、“托老所”、“拉動(dòng)”等漢語(yǔ)新詞的英譯——從借用的角度談《
金其斌;從“麥琪”談翻譯中語(yǔ)言和文化的排異性
張經(jīng)浩;語(yǔ)言的不可譯性與文化的不可譯性比較
田慶芳;認(rèn)知環(huán)境與漢英翻譯
耿智;郭九林;記我國(guó)最早的翻譯學(xué)校——明四夷館考察
任萍;翻譯史研究的史料拓展:意義與方法
王建開(kāi);老舍與翻譯
孫坤;《中國(guó)譯學(xué)辭典》詞條選登
楊自?xún);郭建中;王宏印;陳剛;賀顯斌;黃立波;陳偉;方夢(mèng)之;論《史氏漢英翻譯大詞典》的釋義
曾東京;丁青;試論英漢·漢英科技辭典的編譯要旨
李興福;《英雄》 論文QQ81995535 英文字幕翻譯策略探析
紀(jì)鳳菊;宋繼平;復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院2007年舉辦第二屆“優(yōu)萌杯”翻譯競(jìng)賽