沈志祥:各自保護(hù),并不沖突
新京報:我國對中醫(yī)和西醫(yī)采取的是并重的政策,為什么還要將中醫(yī)申請非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)?
沈志祥:很多人誤以為要保護(hù)的東西,就是要即將滅絕的東西。其實并不確切,只要是有價值的東西就需要保護(hù)。也有一些人誤認(rèn)為“申遺”是我國保護(hù)力量不足而申請聯(lián)合國的保護(hù),其實政府申報世界遺產(chǎn),目的只是想將保護(hù)上升到世界的高度。
非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)與建筑和自然景觀保護(hù)不一樣,后者不能動,只能被動保護(hù),而前者不僅需要保護(hù),而且必須加以利用,在使用中求發(fā)展。因此,保護(hù)是為了發(fā)展。不僅是我們有義務(wù)保護(hù),其他國家的人民也有義務(wù)。反過來說,我們保護(hù)的東西不僅是中國人所有的,也是世界性的文化遺產(chǎn)。2003年之前,我國申遺的項目以傳統(tǒng)藝術(shù)為主,F(xiàn)在這一概念已經(jīng)擴(kuò)大到“大文化”的范疇,將醫(yī)學(xué)、科技、手工業(yè)等內(nèi)容都納入其中。
新京報:中醫(yī)申遺和韓醫(yī)申遺是否有關(guān)?
沈志祥:中醫(yī)申遺和所謂“韓醫(yī)申遺”沒有關(guān)系。關(guān)于“韓醫(yī)申遺”,網(wǎng)上出現(xiàn)了許多以訛傳訛的誤會。其實,韓國方面申報的不是“韓醫(yī)”,而是一本醫(yī)書。申請進(jìn)入的也不是“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”,而是“記憶遺產(chǎn)”,這是和物質(zhì)文化遺產(chǎn)和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)并列的保護(hù)系列。我國以前也有項目申報過“記憶遺產(chǎn)”,比如洛陽的《河洛圖》,該保護(hù)系列中還包括著名的《莎士比亞詩集》等文獻(xiàn)。
中醫(yī)傳到韓國以后,韓國人也學(xué)習(xí)、改造了一些,后來使用“韓醫(yī)”的稱呼。我覺得我們應(yīng)該客觀地看待。300多年前的文化遺產(chǎn)要申請保護(hù),無可非議。我們保護(hù)我們的,他們保護(hù)他們的,并不沖突。
新京報:中醫(yī)申遺項目規(guī)模很大,重點申遺的是什么內(nèi)容?
沈志祥:幾年前,玻利維亞申請將一個醫(yī)療儀式納入“世界遺產(chǎn)”。就是用草藥抹一下,接著進(jìn)行一個儀式,連相關(guān)文獻(xiàn)都沒有。這樣的一個項目,很簡單,也入選了。中醫(yī)的申遺資料就非常齊全了,經(jīng)過2000多年,中醫(yī)在整體上不斷發(fā)展,其相關(guān)生理知識一直保存完好。
中醫(yī)申遺的重點是對疾病的認(rèn)識,比如《內(nèi)經(jīng)》等書的疾病理論,還有就是治療活動的辨癥特征等等。
新京報:申遺成功,會對中醫(yī)產(chǎn)生什么幫助?
沈志祥:應(yīng)該有多方面的幫助。首先會減少臨床診治的阻力,人們會更加相信中醫(yī),看病的人會增加;其次是學(xué)術(shù)意義上的成功,可以有更多的空間來研究如何保護(hù)與發(fā)展;再次就是經(jīng)濟(jì)意義上的成功,會遏制藥材流失現(xiàn)象;此外還有文化上的意義。
。ㄉ蛑鞠橄祰抑嗅t(yī)藥管理局國際合作司司長、中國傳統(tǒng)醫(yī)藥申報世界文化遺產(chǎn)委員會副主任兼秘書長。)
韓容燮:期望達(dá)到雙贏局面
新京報:能否介紹一下您擔(dān)任的“食藥官”這個職位?
韓容燮:大使館“食藥官”這個職位從3年前開始設(shè)立,主要負(fù)責(zé)兩國在食物和藥品安全方面的溝通。中韓兩國的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)有很多的共同點,兩國應(yīng)該擴(kuò)大合作面,讓傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)更讓世人接受,達(dá)到雙贏局面。
新京報:韓國政府對待傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的態(tài)度是什么?
韓容燮:保護(hù)和改造兼而有之。韓國政府一方面想要保護(hù)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),另一方面想通過科學(xué)的方法改造傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)。傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)一般建立在經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,但我們現(xiàn)在已經(jīng)可以通過科學(xué)手段證實某個元素、穴位、材料的診療原理。我們相信傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的實際作用,但也有必要了解為什么會有效。因此,韓國政府下了大力氣,通過科學(xué)手段研究傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),揭示傳統(tǒng)醫(yī)療活動的本質(zhì)。
新京報:韓國政府如何支持這些研究活動呢?
韓容燮:韓國政府成立了專門的韓醫(yī)研究機(jī)構(gòu),有些機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)用科學(xué)的方法研究韓醫(yī),有些則研究韓醫(yī)產(chǎn)業(yè)化問題和醫(yī)學(xué)哲學(xué)。韓國政府為之提供資金補(bǔ)助,保證這些研究機(jī)構(gòu)可以開展大量的研究活動。
新京報:申請世界遺產(chǎn)以及其他這些支持希望能達(dá)成什么效果?
韓容燮:為了我們的子孫后代更好地了解傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)。這同時也是韓醫(yī)進(jìn)入海外市場的需要,F(xiàn)在,西方國家的醫(yī)藥研究單位正在設(shè)法從世界各地的天然材料中尋找有用的藥物。既然我們已經(jīng)有著很厚重的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)和各種制造工藝,為什么不自己來做這樣的研究呢?
新京報:中國的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)體系也在申請世界遺產(chǎn),您怎么看待中國的申請?
韓容燮:我不太清楚聯(lián)合國教科文組織的具體標(biāo)準(zhǔn),但我覺得中國的申請是有可能成功的。
(韓容燮系韓國駐華大使館食藥官。)
采寫:本報記者 金煜
“韓醫(yī)申遺”背景談
韓國準(zhǔn)備將“中醫(yī)”改稱“韓醫(yī)”,打包申遺的消息引起了公眾的極大興趣,由此也產(chǎn)生了一些爭論。從目前的情況看,韓國申請的,不是“中醫(yī)”,不是“漢醫(yī)”,甚至也不是“韓醫(yī)”,而是一本醫(yī)書《東醫(yī)寶鑒》。2013年,韓國人將迎來《東醫(yī)寶鑒》出版400周年紀(jì)念,因此韓國打算把這本書申請“世界記憶遺產(chǎn)”。既然是韓國在申請他們自己的“傳統(tǒng)醫(yī)書”,中國人對這件事情還有沒有要注意的必要?在韓國居住多年的郝明義先生對此有獨到的看法。
漢畫像石上的《扁
鵲施針圖》
我在韓國居住了18年,對韓國人如何看待“漢醫(yī)”與“韓醫(yī)”這個問題,以及他們申報《東醫(yī)寶鑒》的背景略有所知。
1.“韓醫(yī)”的說法是什么時候出現(xiàn)的?
由于漢文的“漢醫(yī)”、“韓醫(yī)”兩個詞,用韓文寫出來是一模一樣的。所以最初,韓國的醫(yī)院,不論招牌上寫“漢醫(yī)院”,還是“韓醫(yī)院”,指的都是同一件事。上世紀(jì)七十年代以后,韓國逐漸把書寫文字從漢字與韓文并存的方式改為純粹使用韓文。1986年4月,韓國國會通過了《醫(yī)療改正案》,其中就明確要把那個韓文詞的所指,由原來的“漢醫(yī)學(xué)”,改為現(xiàn)在的“韓醫(yī)學(xué)”。所以,“韓醫(yī)”的出現(xiàn),不過是近20年的事情。
2.今天的韓國人怎么看待“韓醫(yī)”?
今天的韓國人對“韓醫(yī)”的歷史大致有四種看法。
“大韓韓醫(yī)師協(xié)會”這樣的正式機(jī)構(gòu)一般如此描述韓醫(yī)史:高句麗平原王三年(陳文帝天嘉二年,公元561年),吳國的知聰帶了包括《內(nèi)外典》、《藥書》等中國古籍圖書赴日,途經(jīng)高句麗而傳授漢醫(yī)。其后韓醫(yī)在藥材及處方上達(dá)成相當(dāng)成果,但是一直沒有發(fā)展出自己的理論體系。一直到《鄉(xiāng)藥集成方》與《東醫(yī)寶鑒》寫就之后,韓國的醫(yī)學(xué)才有了自己的醫(yī)學(xué)理論。而到了1900年完成的《東醫(yī)壽世保元》,則又更進(jìn)一步確立了韓國醫(yī)學(xué)的自主性。
一般的簡單定義,則稱韓醫(yī)“吸取中國醫(yī)學(xué),但是在韓國獨立研究、開發(fā),進(jìn)而發(fā)達(dá)的一種古代醫(yī)學(xué)……過去雖然因為是從中國傳來的醫(yī)學(xué),而稱之為‘漢醫(yī)學(xué)’,但是近來已經(jīng)體認(rèn)到這是一種韓國固有的醫(yī)學(xué),因此從1986年6月開始,醫(yī)療法上規(guī)定改稱‘韓方醫(yī)學(xué)’!
在互聯(lián)網(wǎng)上,則可以看到諸如“韓國的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)雖然和中國有點類似,然而是自然發(fā)生,自然發(fā)展出來的”一類的說法。
“舍巖五行針術(shù)學(xué)會”等機(jī)構(gòu)則稱,韓醫(yī)早于漢醫(yī),《
黃帝內(nèi)經(jīng)》及其記載的針灸術(shù)是由朝鮮半島傳入中國的。
3.針灸是韓國人發(fā)明嗎?
韓國人主張針灸是古代朝鮮半島居民發(fā)明的。一些韓國學(xué)者對此進(jìn)行過考證。其論據(jù)最主要的是《黃帝內(nèi)經(jīng)》!饵S帝內(nèi)經(jīng)·素問篇·卷四》:提到“砭石者,亦從東方來”。這個句子,就是部分韓國人主張針灸術(shù)是由朝鮮半島(韓國)傳入中國的根據(jù)。
不過,其實《素問》一文接下來還談了西方、南方、北方的針灸術(shù)。一些韓國研究者單取其中一句,證明古代朝鮮人發(fā)明針灸術(shù),似有斷章取義嫌疑。此中論斷應(yīng)由文獻(xiàn)學(xué)家與醫(yī)學(xué)史家來詳細(xì)討論。
4.為什么以《東醫(yī)寶鑒》申遺?
《東醫(yī)寶鑒》不僅在韓國享有極為崇高的地位,后來也為中國及日本所重視。該書在韓印行的“乙亥字體本”印刷較差,校對亦粗,以致有韓人感慨該書的中國印本更為精美。最近這一波韓國重視許浚及《東醫(yī)寶鑒》所引起的熱潮,其實甚晚。“許浚學(xué)會名譽(yù)會長”韓大熙(音譯)寫過一篇文章,叫《期待完整的〈東醫(yī)寶鑒〉國譯本》。文章認(rèn)為,獨立后的韓國政府一開始并沒有對該書足夠重視。至上世紀(jì)九十年代,韓醫(yī)界才開始重視許浚及其著作。1998年,該書的韓文翻譯工作才開始,至今尚未完成。2006年6月8日,《人民日報》引用中國中醫(yī)藥管理局國際合作司司長沈志祥的說法,中國將把中醫(yī)相關(guān)的文物、書籍、器具等13項內(nèi)容申請世界文化遺產(chǎn)。該報道在韓國引起震動。
在這樣的背景之下,韓國開始著手把《東醫(yī)寶鑒》及其他幾項文物納入申遺工作。
5.《東醫(yī)寶鑒》申遺,我們需要注意什么?
韓國以《東醫(yī)寶鑒》申遺,有其一定的理由。但此舉實在應(yīng)該引起國人的注意。
一方面,韓國在天然及有形文物申遺方面,并無優(yōu)勢。
因而他們的申遺策略,一直瞄準(zhǔn)無形文化遺產(chǎn)。韓國在2001年王室宗廟神殿歌舞、2003年清唱板索里、2005年江陵端午祭申遺成功,都是這個策略的成功執(zhí)行;另一方面,用韓大熙的說法,是要借此“把韓醫(yī)學(xué)確立為我們民族傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的正體性之后,逐步向韓醫(yī)學(xué)的圣地而邁進(jìn)”。聯(lián)系到“韓醫(yī)學(xué)”一詞在語意上的不確定性,我們不能不加以關(guān)注。
韓國非常重視申請無形文化遺產(chǎn)。很早就有韓國學(xué)者參予聯(lián)合國教科文組織下的申遺評委會工作。1999年,聯(lián)合國教科文組織第一次成立“人類口傳及無形遺產(chǎn)”國際評審委員會的時候,韓國東國大學(xué)林頓熙(音譯)教授就積極參與,發(fā)揮了很大的影響力,并成為其后三次韓國申遺成功的幕后最大功臣。2005年韓國以江陵端午祭而申遺的時候,曾經(jīng)遭到很大阻力。由于林教授的竭力爭取,才最終順利入選遺產(chǎn)名錄。而韓國這次為《東醫(yī)寶鑒》申遺,已經(jīng)指名要林教授負(fù)責(zé)國際宣傳的部分。
除了林頓熙教授之外,首爾大學(xué)還有一位徐慶浩(音譯)教授,則又加入了聯(lián)合國教科文組織的“世界記憶遺產(chǎn)”(Memoryof the World)國際顧問委員會的委員。從中可以看出韓國在申遺作業(yè)上,擁有一套清晰完整的戰(zhàn)略構(gòu)想。
□郝明義(臺灣出版人)