《針灸節(jié)要聚英》共三帙,上帙即《針灸節(jié)要》三卷,中、下二帙為《針灸聚英》四卷,全書共七卷,明代醫(yī)家高武編撰。后在流傳過程中。此二集或作為兩部獨立專書而流傳。上集《針灸節(jié)要》(又作《素難節(jié)要》;日刊本作《針灸素難要旨》)系節(jié)錄《內(nèi)經(jīng)》、《難經(jīng)本義》有關針灸論述類編而成;下集《針灸聚英》匯集各家針灸之說。其對后世針灸學影響最大的在于卷一"經(jīng)絡窌穴類聚"部分,高氏以元代杜思敬《針經(jīng)節(jié)要》"于十二經(jīng)井滎俞經(jīng)合穴,萃集各書主治,其余窌穴則未之及",故廣搜《素問》、《千金要方》、《資生經(jīng)》、《針經(jīng)摘英集》等書"而補輯之",這是繼漢代醫(yī)家編《明堂經(jīng)》,首次全面總結腧穴主治癥之后,又一次大規(guī)模的針灸腧穴文獻輯錄整理,從客觀上講,出現(xiàn)錯誤是難免的,同時也由于高武對于某些醫(yī)書的體例不甚熟悉,在引用及處理文獻方面不夠嚴謹,更出現(xiàn)了不少不應有的錯誤。這些錯誤經(jīng)明末楊繼洲、靳賢《針灸大成》的傳錄,對明以后,乃至現(xiàn)代的針灸腧穴學,都產(chǎn)生了十分不良的影響。所以,我們今天考察針灸腧穴主治癥的演變,就不能不認真研究《針灸聚英》。
一、作者與成書年代
高武,號梅孤子,明代浙江鄞縣人。凡于天文、律呂、兵法、騎射無不研習。嘉靖間應武舉北上,因故不用,遂南歸致力于醫(yī)學,晚年更加精專。其論醫(yī)獨重《素問》、《難經(jīng)》,并以此作為衡量后世諸家醫(yī)學長短的標準,故于嘉靖八年(1 529年)先輯成《針灸節(jié)要》三卷以朔其原,而知"古人立法之善";復取后世諸家之書,纂《針灸聚英》四卷以窮其流,而明"后世變法之弊"。又以當時針灸銅人載穴定位與古法不甚合,故親鑄針灸銅人三具,男、女、童各一,今佚。除針灸書外.尚著有《痘疹正宗》(《本草綱目·序例》作"痘疹管見")四卷、《射學指南》、《律呂辨》等書!墩憬ㄖ尽匪d高武的著作還有"《針灸聚英發(fā)揮》、《直指》各三十卷,行于世",實則《聚英》只有四卷,《針灸直指》見于明代徐春甫《古今醫(yī)統(tǒng)》,僅為一卷,內(nèi)容主要抄自高氏《針灸節(jié)要》、《針灸聚英》。
二、卷數(shù)與版本
高武原本將《針灸節(jié)要》、《針灸聚英》作為一部書的兩個部分編纂的。前后二集相互發(fā)明,例如周身尺寸已詳于前集《素難節(jié)要》",則后集《針灸聚英》"止繪圖各分寫于上,以便準量取穴"。前集書目中已載有《素問》、《難經(jīng)》解題;后集《針灸聚英·集用書目》則略而不言,這樣前后二集有詳有略、相輔相成,共同構成一部完整的針灸書。由于后集《針灸聚英》篇幅較大,故在刻印時將其分作二帙,全書共三帙。中國中醫(yī)研究院圖書館現(xiàn)藏本書的初刻本二部,其中一部為完整的《針灸節(jié)要聚英》合刻七卷本,另一部僅存《針灸聚英》四卷。
《針灸節(jié)要聚英》的版本系統(tǒng)很簡單,現(xiàn)知國內(nèi)刊本僅有一種,即明嘉靖十六年陶師文刻本外,日本尚有幾種刻本,其書名、分卷、附圖均與原刊本有所不同,以下略加說明:
(一)明嘉靖丁酉年(1537年)陶師文刻本
每半版12行,行22字,粗黑口,四周雙邊。序文及卷首版心所記書名均為"針灸節(jié)要聚英",全書分上、中、下三集,上集為《針灸節(jié)要》三卷,中集為《針灸聚英》卷一,下集為《針灸聚英》卷二、三、四。此本已可見有斷版及字跡漫漶處,個別文字模糊處已被后人描補,可知非為初印本。此外,本館還藏有一部,僅存《針灸聚英》四卷,但其印時較前一本早,書品較好。
對于國內(nèi)其他版本及日本刊本,好友吳繼東曾作過系統(tǒng)考察(原文見1987年第l期《中華醫(yī)史雜志》,以筆名"吳叟"發(fā)表),故以下主要參考此文簡述:
(二)"正德本"
《中國中醫(yī)圖書聯(lián)合目錄》"針灸聚英"條下載有"明正德十四年己卯刻本"一種,藏于浙江寧波天一閣。據(jù)吳繼東考察,該本僅存卷2-4三卷,腐漬蟲蝕嚴重,雖經(jīng)修補,仍無一而完整,但其板式、刻字風貌及印紙與陶師文刻本完全相同。所不同者是,天一閣藏本書后有四明呂和的后序(僅存半頁),其內(nèi)容與《聚英》一書不相干,作序的記年為"正德己卯(1519年)",《聯(lián)目》蓋據(jù)此將此本定為"正德本"。但高武的自序日期為"嘉靖己丑(1529年)",可見,正德時《針灸聚英》尚未成書,不可能已有刻本問世,此序當是書賈將他書之序移于此,以充"天德本"。
(三)日本刻本
《針灸聚英》在日本于寬永十七年(1640)刊行一次,將原書分作八卷:第一卷分成四卷,第四卷分作二卷,書名也改作《針灸聚英發(fā)揮》。在內(nèi)容上刪去原書卷首的"明堂臟腑圖",并用日刊單行本《十四經(jīng)發(fā)揮》中的十四經(jīng)穴圖取代了《針灸聚英》的原圖。我還注意到,日本不少其他針灸書中的經(jīng)穴圖也采用了《十四經(jīng)發(fā)揮》的腧穴圖,這可能是由于該書對日本針灸醫(yī)學的影響太大,此書在日本先后刊印過18次,并為書中腧穴圖專門出過單行本。
有一種寬永本的書末刊刻年月被剜去,北京大學圖書館藏有-部。日本1978年出版的《針灸醫(yī)學典籍大系》所收的《針灸聚英》即為此種刊本。
日本正保二年(1640年)又依寬永本再次刊行,此本北京大學圖書館也有收藏。
此外,《內(nèi)閣文庫漢籍分類目錄》還記有一種江戶時期人抄本《針灸聚英》四卷本。
寶歷三年(1753年),岡本一抱子重刻《針灸節(jié)要》,改名為《針灸要旨》。此本于各篇目前均加上序號,以便檢索,并補正了原本中個別錯字、缺文。
(四)排印本
1961年上?萍汲霭嫔绯霭媪恕夺樉木塾ⅰ放庞”荆溆"出版說明"中稱據(jù)日本正保
印,經(jīng)與底本對照,可見此排印本對原書作了較多的改動,在一定程度上已失去原書舊貌。
1958年上海衛(wèi)生出版社據(jù)日本岡奉氏重刊本出版了《針灸素難要旨》排印本,此本較少改文,基本保存了日刊本的舊貌。
三、基本內(nèi)容
《針灸節(jié)要》系節(jié)錄《內(nèi)經(jīng)》、《難經(jīng)本義》中針灸之文;《針灸聚英》內(nèi)容較復雜,現(xiàn)簡述如下:
卷一"經(jīng)絡腧穴" 主要輯錄明以前醫(yī)書中有關經(jīng)絡、經(jīng)穴原文,重點在于輯錄657經(jīng)穴的主治癥。其中十四經(jīng)內(nèi)容直接抄自元代滑壽《十四經(jīng)發(fā)揮》一書;腧穴部位主要錄自南宋王執(zhí)中《針灸資生經(jīng)》,個別腧穴定位,據(jù)《十四經(jīng)發(fā)揮》作了少量改編。刺灸法內(nèi)容也直接抄自《資生經(jīng)》,只是對該書所引"素注(即唐代王冰《素問》注)部分,據(jù)王冰注原文作了一些補充。腧穴主治癥中的十二經(jīng)五輸穴部分主要錄自杜思敬《針經(jīng)節(jié)要》(該書全文節(jié)抄自五卷本《銅人腧穴針灸圖經(jīng)》),其余諸穴主治癥,主要從《資生經(jīng)》一書中輯錄,另據(jù)《針經(jīng)摘英集》、《潔古云岐針法》(又名"云岐子論經(jīng)絡迎隨補瀉法")等書補輯。需要注意的是,每一經(jīng)五輸穴中各有二穴主治癥中錄有相應的經(jīng)脈病候文字,這是高氏根據(jù)滑壽《難經(jīng)本義》有關母子迎隨補瀉的論述(見《針灸節(jié)要·補瀉》卷一引《難經(jīng)》六十九難滑氏注文),對十二經(jīng)病候治則一種新的理解。例如將肺經(jīng)病候"肺脹滿膨膨,臂內(nèi)廉痛,缺盆中引痛,掌中熱,數(shù)欠,肩背痛寒,溺色變,卒遺矢無度"等癥歸入手太陰俞穴"太淵"中;而將"肩背痛,汗出中風,小便數(shù)而欠,溺色變,卒遺矢無度"等癥歸入手太陰合穴"尺澤"中。其他各經(jīng)病候,也均按五行相生的母子關系,分別歸入各經(jīng)的母、子穴中,詳參該篇原文。
卷一"經(jīng)絡腧穴"篇是《針灸聚英》的主體部分,在篇幅上占了該書的一半,并作為《針灸節(jié)要聚英》全書三集中的第二集。這也是高氏認為較為重要的內(nèi)容,對這部分文字,高氏很少議論,同處理上集《針灸節(jié)要》的原則相同。
卷二"病癥取穴治法" 該卷從各書中匯集了"騎竹馬法"、"四花穴法"、"灸癆穴法"、"取腎俞法"、"子午流注針法"、"竇氏八穴"、"東垣針法",并從劉純?nèi)酷t(yī)書輯錄有關"針灸證治"三篇。對所錄各家之說,高武多有議論,或褒或貶,專以《素》、《難》衡量,反映了高武受當時文學復古運動影響所流露出的一種崇古尊經(jīng)的心態(tài)。
卷三"刺灸法" 該卷匯編了當時流行的各類刺法及灸法原文,對這部分內(nèi)容,高氏多有非議,將其作為批判的對象,以使世人"知后世變法之弊",這仍然反映了高氏"厚古薄今"的思想。明代的刺灸法,特別是補瀉手法確有不少不合理之處,然而評論其正確與否的標準應是臨床實踐,而不應看它是否符合《素》、《難》的經(jīng)旨。
卷四"針灸歌賦" 該卷匯集廠當時流行的各類針灸歌賦,所錄歌賦多標明出處,對于同一歌見于不同書者,多據(jù)較早的書抄錄,例如所收竇漢卿"通玄指要賦"據(jù)羅天益《衛(wèi)生寶鑒》,而不據(jù)竇桂芳所刊《針經(jīng)指南》,這是很有見地的;對于同一種歌而出于不同人之手者,高武則根據(jù)其固有的是非標準決定取舍,例如經(jīng)穴名歌"十四經(jīng)穴歌"取自滑壽《十四經(jīng)發(fā)揮》,而不采用劉純所編的"周身經(jīng)穴賦",因為高武認為滑壽所編歌文"順經(jīng)編葉,有起止次序,滑氏所撰者比之徐廷瑞'周身經(jīng)穴賦'過之遠矣"。其中有些歌賦已經(jīng)高武改編。例如記述腧穴定位的"十四經(jīng)步穴歌"原本是依據(jù)當時流傳的針灸銅人編寫,載穴較《銅人腧穴針灸圖經(jīng)》、《十四經(jīng)發(fā)揮》多(原歌見汪機《針灸問對》),高武則據(jù)《十四經(jīng)發(fā)揮》改編,將多余的腧穴刪除;"六十六穴陰陽二經(jīng)相合相生養(yǎng)子流注歌"系據(jù)《子午流注針經(jīng)》七言句六十六穴歌改編成的五言歌,以"便于記誦"。
卷四末附有高氏"附辨"一篇,以問答的形式集中闡述了高武對針灸學若干問題的認識,其中有些內(nèi)容已見于正文中高氏按語中。
四、基本構成
《針灸聚英》由正文、注文、附圖三大部分組成,試將注文及附圖的有關情況考述如下:
(一)注文 注文的構成較復雜,有大字注文,有小字雙行夾注,有原注、原按,也有高武的注文、按語。
(二)附圖
《針灸節(jié)要》只有卷首一幅"九針圖",出自元·杜思敬輯《針經(jīng)摘英集》;《針灸聚英》卷首載有:銅人圖三幅、臟腑圖一幅;仰人、伏人骨度圖各一幅;卷一正文中尚有:同身寸取穴圖一幅;十四經(jīng)穴圖十四幅。
上述正、伏人骨度圖系根據(jù)前集《針灸節(jié)要》所錄《靈樞·骨度》經(jīng)文所繪,與高武同時的汪機《針灸問對》所載折量取穴骨度也一依《靈樞》經(jīng)文,在這一點上仍反映了嘉靖時期尊經(jīng)復古思潮的影響。而嘉靖前后的明代針灸書中所載折量骨度則在《靈樞》原文基礎上有所修訂。
卷一所載十四經(jīng)穴圖主要據(jù)《十四經(jīng)發(fā)揮》圖文所繪,圖像的人物造型也相近,但二者之間仍有本質(zhì)的區(qū)別,即《十四經(jīng)發(fā)揮》圖將經(jīng)穴連線與經(jīng)絡體表循行線合而為一,而高武《針灸聚英》所繪十四經(jīng)穴圖基本上不反映經(jīng)絡的體表、體內(nèi)循行線路。
卷首的正、伏、側"銅人圖"及臟腑圖,高氏未說明出處,經(jīng)仔細核查發(fā)現(xiàn),此四圖實際上是據(jù)元代太醫(yī)院針灸科教授忽泰(高武記作"忽泰必列")《金蘭循經(jīng)取穴圖解》一書后附的四幅大型折疊圖所繪的簡化圖,原圖分別題作"正人明堂圖"、"伏人明堂圖"、"側人明堂圖"、"明堂臟腑圖",前三圖實際上是全身十四經(jīng)穴的總圖譜,第四圖則出白楊介五臟圖。可能由于原圖太大,編排難度較大,故高氏將其簡化、縮小后,附于卷首。因為前三幅簡圖中已無法標示腧穴,只繪出相應的腧穴連線,并于手足部十二經(jīng)起點、或終點處標出"手太陰"、"陽明"等相應的經(jīng)名,這樣后人極容易將此三圖誤以為是經(jīng)絡圖。
五、引用文獻考
《針灸聚英·集用書目》共載錄17種書,但書中實際引用者遠遠超出此數(shù)。需要注意的是,《集用書目》中提到的書,并非都被實際引用,而所引錄的醫(yī)書也不都是直接引錄原書。試考述如下:
(一)十四經(jīng)發(fā)揮
高武在編《針灸聚英》時,幾乎引錄了《十四經(jīng)發(fā)揮》的全部內(nèi)容,而且其卷一所載腧穴及其腧穴排列次序完全依照《十四經(jīng)發(fā)揮》經(jīng)穴圖也參照滑氏原圖繪制。在引錄其他針灸文獻時,也往往據(jù)《十四經(jīng)發(fā)揮》加以改編。高武引錄的《十四經(jīng)發(fā)揮》不僅內(nèi)容全,而且引錄的年代早,故可作為?薄妒慕(jīng)發(fā)揮》的重要他校資料。
那么,為什么高氏對《十四經(jīng)發(fā)揮》如此重視呢?高武答曰:"《十四經(jīng)發(fā)揮》據(jù)《素問·骨空篇》論及王注,若《銅人》、《千金》纂皆偏書,非岐黃正經(jīng)也",這里高氏專以《素問》作為衡量各家之說的短長,以決定取舍。無獨有偶,與高武同時期的汪機在其著《針灸問對》一書中也是獨尊《素》、《難》,而輕貶當世諸家針法,書中許多議論與高氏言論如出一轍?梢,高武的思想有其一定的代表性,它的產(chǎn)生必然有著深刻的社會文化背景。明代社會發(fā)展到弘治、正德時期,統(tǒng)治階級已十分腐敗,學術空氣更加沉悶,于是便出現(xiàn)了前、后"七子"的文學復古運動。以李夢陽、何景明為代表的前七子提出了"文必秦漢,詩必盛唐"的口號,而以李攀龍、王世貞為代表的后七子提出"文自西京,詩自天寶而下,俱無中觀",繼續(xù)展開文學復古運動,聲勢更大,影響丁整個社會風氣。這種風氣反映在醫(yī)學界,必然會出現(xiàn)以《素》、《難》作為衡量后世醫(yī)學長短的價值取向。
(二)針灸資生經(jīng)
《針灸聚英·集用書目》曰:"《資生經(jīng)》,東嘉王執(zhí)中叔權取三百六十穴,背面顛末行分類別,以穴屬病,蓋合《銅人》、《千金》、《明堂》、《外臺》而一之者也。"這段文字完全抄自徐正卿、蒲登辰《資生經(jīng)》序,可能高氏采用的《資生經(jīng)》系元大德廠末國氏刊本!顿Y生經(jīng)》也是高武編《針灸聚英》的基本引用文獻,其卷一腧穴部位、刺灸法及主治癥內(nèi)容主要據(jù)此書抄錄、轉錄或輯錄。
(三)針經(jīng)節(jié)要、針經(jīng)摘英集、潔古云岐針法
此三書均為元代杜思敬所輯錄,收于其所編集的醫(yī)學叢書《濟生拔粹》中。成書于延祐二年(1315年)!夺樉木塾ⅰ穾缀跞囊浂攀洗巳龝模渲小夺樈(jīng)節(jié)要》腧穴主治原文錄于卷一五輸穴下,另二書針方主治癥也分別歸入卷一相應腧穴之中。此外,卷二"臟腑井滎俞經(jīng)合主治"篇也錄自《潔古云歧針法》;卷三"補瀉"篇錄自《針經(jīng)摘英集》。
(四)脾胃論
金元名醫(yī)李東垣《脾胃論》中的針灸內(nèi)容多錄自《素問》、《黃帝針經(jīng)》(即《靈樞經(jīng)》的一種早期傳本),因而深得高武的重視,不僅在卷一相應腧穴主治下詳引該書的針方穴法,而且于卷二專列"東垣針法"一篇以匯錄《脾胃論》針法條文。高武認為:"東垣針法悉本《素》、《難》近世醫(yī)者只讀《玉龍》、《金針》、《標幽》等歌賦,而于先生之所以垂教者,廢而不講,宜其針之不古若,而病之不易瘳也,茲故表而出之,引伸觸類,應用不窮矣。"其實,該篇所錄東垣針法并未超出高氏上集《針灸節(jié)要》所輯錄之《內(nèi)經(jīng)》針灸內(nèi)容,李東垣真正有創(chuàng)見的針灸論述主要見于其《醫(yī)學發(fā)明》一書,而高武未加引錄,蓋未見其書也。
(五)傷寒治例、雜病治例、玉機微義
此三書均為明初名醫(yī)劉純編纂,劉氏受金元醫(yī)家的影響,對針灸之法較為重視,其所著各書中均附有針灸證治內(nèi)容,高武將此三書中的針灸證治原文一一輯出,匯為三篇載于卷二之末。值得注意的是,高武在輯錄以上三書針灸證治時,合并了個別類似病癥的針灸癥治條文。此外,《針灸聚英》中有些歌賦也見于劉純的另一部醫(yī)著《醫(yī)經(jīng)小學》,不知是直接引自劉氏原書,還是轉引自徐氏《針灸大全》。
高武雖然大量輯錄了劉純醫(yī)書中針灸內(nèi)容,但在卷一輯錄腧穴主治癥時,并未引錄這些內(nèi)容,可見其未將劉氏醫(yī)書與李東垣、杜思敬等金元醫(yī)家之書同等看待。
(六)神應經(jīng)
此書系明初劉瑾在陳會針灸書基礎上補輯編成。全書的主體部分為543條針灸證治內(nèi)容,經(jīng)仔細核查,這部分內(nèi)容主要據(jù)《普濟方·針灸門》改編而成,并不是陳會,或劉瑾針灸臨床經(jīng)驗的總結。高武未見《普濟方》原書。而將《神應經(jīng)》所載針灸證治原文編成韻語,附于書末。這部分可用作?薄渡駪(jīng)》一書的他校資料。此外,《針灸聚英》卷三"補瀉"篇中也錄有《神應經(jīng)》原文,但已是作為批判的對象加以引錄。
除了針灸書之外,高武《針·灸聚英》中還廣泛引錄了王冰《素問》注、宋代《證類本草》、元代羅天益《衛(wèi)生寶鑒》、危亦林《世醫(yī)得效方》、滑壽《讀素問抄》、《難經(jīng)本義》、王倫《明醫(yī)雜著》。同時,還錄有《史記》、《楊文懿文集》等文史書中的有關針灸論述,可見高武采摭書目的范圍很廣。但是一些極為重要的針灸專書;驅F缤跷┮弧躲~人腧穴針灸圖經(jīng)》、《太平圣惠方》針灸篇、《普濟方·針灸門》等,高武當時均未見到,這不僅給其編寫卷一腧穴部分造成了很大的困難,而且也大大影響了該卷的編寫質(zhì)量。另一方面,有些很有價值的針灸書,如元代太醫(yī)院針灸科忽教授《金蘭循經(jīng)取穴圖解》一書,高武雖備有原書,但由于編排上的困難.未能將原書中的四幅大型折疊"明堂圖"原圖收入書中,只是于卷首附載四幅相應的簡圖。
《針灸聚英·集用書目》所錄《子午經(jīng)》一卷、《銅人針灸圖》三卷、《明堂針灸圖》三卷、《外臺秘要》四書的提要均抄自宋代晁公武《郡齋讀書志》,高氏并未見到原書,故在正文中此四書未被引錄!躲~人針灸圖》的提要,高氏在晁公武提要原文后增有一句作"然其窌穴比之《內(nèi)經(jīng)》'本輸'、'骨空'等篇,頗亦繁雜也";書末《附辨》又曰:"或問《銅人》、《千金》等書孔穴多,《十四經(jīng)發(fā)揮》所載孔穴少,如風市、督俞、金津玉液等,彼有此無,不同何也?曰:《十四經(jīng)發(fā)揮》據(jù)《素問·骨空論》及王注,若《銅人》、《千金》纂,皆偏書,非岐黃正經(jīng)也",可見,高武將士卷本《銅人針灸經(jīng)》等書與王惟一《銅人腧穴針灸圖經(jīng)》三卷本混為-談了。
六、引用文獻的特點
《針灸聚英·集用書目》載有l(wèi)7種醫(yī)書。而書中實際引錄者遠遠超出此數(shù)。那么,高氏中所引錄的書目是否都是直接引錄原書原文呢?例如高氏在《集用書目》中明確提到北宋王維德《銅人針灸圖》一書,正文中也多處提及"銅人"一書,卷一"腧穴"部分更是幾乎于每一穴下均引錄"銅人"刺灸法內(nèi)容。似乎高氏編《針灸聚英》時確實參考了王惟一《銅人圖經(jīng)》一書,然而種種跡象表明,高氏當時并未見到王惟一的原書。首先,高武認為滑壽《十四經(jīng)發(fā)揮》是正經(jīng),而以"銅人"為偏書。實際上,《十四經(jīng)發(fā)揮》腧穴全出自王惟一《銅人圖經(jīng)》,根本不存在誰"正"誰"偏"的問題。第二,高氏以為元代杜思敬《針經(jīng)節(jié)要》所載十二經(jīng)五輸穴主治癥是"萃集各書"而成,但于余穴未備,故其仿杜氏之例,廣錄各書而集諸穴主癥。實則杜氏《針經(jīng)節(jié)要》所載腧穴主治癥盡抄自五卷本《銅人圖經(jīng)》,并非"萃集各書"。今高氏《針灸聚英》卷一腧穴中的五輸穴主治癥全文抄錄了杜思敬《針經(jīng)節(jié)要》可見如果高武備有王惟一《銅人圖經(jīng)》原書,必定會于所有腧穴下全文抄錄《銅人圖經(jīng)》的主治癥原文,而不必如此費力地"萃集各書"。然而,高武《針灸聚英》所輯五輸穴之外的腧穴主治癥中也見有一些內(nèi)容與王惟一《銅人圖經(jīng)》相同或相近,這些內(nèi)容又從何而來呢?經(jīng)反復驗證發(fā)現(xiàn),《針灸聚英》這部分內(nèi)容及刺灸法文字中所引《銅人》之文均系從王執(zhí)中《針灸資生經(jīng)》中輯出,試看以下對照文字:
資生經(jīng)
下廉:在輔骨下去上廉一寸輔兌肉其分外邪針五分留二呼灸三壯
上廉:在三里下一寸其分獨抵陽明之會外邪針五分灸五壯
太淵:《銅人》灸三壯針一分
中渚:針三分灸三壯
針灸聚英
輔骨在輔骨下去上廉一寸輔銳肉分外!躲~人》邪針五分留二呼灸三壯
三里下一寸其分獨抵陽明之會外!躲~人》邪針五分灸五壯
《銅人》灸三壯針一分
《銅人》灸三壯針三分
以上《資生經(jīng)》"下廉"穴文字的正確斷句應作"在輔骨下,去上廉一寸輔兌肉,其分外邪。針五分,留二呼灸三壯",高武知道《資生經(jīng)》卷一的腧穴定位及刺灸法內(nèi)容直接抄自王惟一《銅人圖經(jīng)》,故于各穴刺灸法前均增入"銅人"二字,然而對于《資生經(jīng)》"下廉"穴的這段文字未能正確斷句,而誤將"銅人"二字加在"邪"字之前,作"《銅人》邪針五分……",下一穴"上廉"穴同樣出現(xiàn)了這一錯誤。如果高武系直接引自《銅人圖經(jīng)》,是決不會出現(xiàn)這樣的錯誤,因為《銅人圖經(jīng)》所載刺灸法均在腧穴主治癥之后,根本不存在誤斷句的可能性。況且,高氏下廉穴所錄刺灸法文字與各本《銅人圖經(jīng)》均不同,而獨與《資生經(jīng)》相同,足見其系據(jù)《資生經(jīng)》轉錄。其余"太淵"、"中渚"穴刺灸法文字也獨與《資生經(jīng)》相合,而與各本《銅人圖經(jīng)》不符。此外,還有一非常典型例證可充分證明這一點,以下對《針灸聚英》卷一同名穴主治癥作簡要分析:
手下廉
主飧泄勞瘵小腹?jié)M,小便黃,便血,狂言,偏風,熱風,冷痹不遂,風濕痹,小腸氣不足,面無顏色,痃癖,腹痛若刀刺不可忍,飧泄,腹脅痛滿,狂走,夾臍痛,食不化,喘息不能行,唇干涎出,乳癰
足下廉
主小腸氣不足,面無顏色,偏風腿痿,足不履地,熱風,冷痹不遂,風濕痹,喉痹,腳氣不足沉重,唇干涎出不覺,不得汗出,毛發(fā)焦,肉脫,傷寒,胃中熱不嗜食,泄膿血,胸脅小腹控睪而痛,時窘之后,當耳前熱若寒甚,若獨肩上熱甚及小指次指之間熱痛,暴驚狂,言語非常,女子乳癰,足跗不收跟痛
上述《針灸聚英》手"下廉"主治癥中"飧泄、小腹?jié)M、狂言、唇干涎出,乳癰"系《銅人圖經(jīng)》足"下廉"主治癥;"飧泄……不能行"見于《銅人圖經(jīng)》足"上廉"主治癥,系誤錄自《資生經(jīng)·胸脅痛》卷五;"小腸氣……不可忍"系誤錄自《資生經(jīng)·腎虛》卷三,原文作"下廉療小腸氣不足面無顏色灸小腸氣痃癖,氣發(fā)時腹痛若刀刺不可忍者并婦女本臟氣血癖走疰刺痛或坐臥不得,或大小便不通,可思飲食,于左右腳下第二指第一節(jié)曲紋中心各灸十壯",其中小腸氣不足,面無顏色"系錄自《太平圣惠方·針經(jīng)》卷九十九,其余病證,為奇穴所主,更與"下廉"不相干。正因為高氏從《資生經(jīng)》轉錄《銅人圖經(jīng)》等書原文,對于同名穴主治癥難以判定,故其將不少同名穴的主治癥分別歸入二穴之中,這實在是一種不得已的處理方法,但畢意與原書之義不符。其他如腰、膝"陽關";手、足"三里";頭、足"臨泣"、"竅陰";足、腹"通谷"等同名穴主治癥中均可見有類似的錯誤。例如,王惟一編《銅人圖經(jīng)》時,據(jù)王冰《素問》注文,在督脈穴中增補了"陽關"一穴,但未能補上該穴的主治癥。王執(zhí)中編《資生經(jīng)》所輯錄的"陽關"主治癥均系抄自《銅人圖經(jīng)》及《千金要方》中的膝"陽關"主治癥,高武據(jù)《資生經(jīng)》輯錄腧穴主治癥,對此"陽關"無法判別,只好分別將其歸入腰"陽關"與膝"陽關"二穴之中。如果高武《針灸聚英》這部分腧穴主治癥直接錄自《銅人圖經(jīng)》,對于同名穴的主治癥決不會出現(xiàn)"張冠李戴"的錯誤(因為《銅人圖經(jīng)》的腧穴主治癥均集中列于相應腧穴的定位文字之后,不存在辨別錯誤的可能性),如果是從《資生經(jīng)》中輯錄,則必然會出現(xiàn)同名穴主治癥相混淆的錯誤。當然,一些《資生經(jīng)》中的特有的失誤或錯誤也見于《針灸聚英》。
用完全相同的方法,還可證明,高武《針灸聚英》卷一腧穴刺灸法中所引"明堂"文字,及主治癥中與《太平圣惠方》針灸篇相同的內(nèi)容均轉引自《資生經(jīng)》,而不是直錄原書。
如果說,高武《針灸聚英》腧穴所引《銅人》刺灸法文字據(jù)《資生經(jīng)》轉錄,而不直接引錄原書,我們還可以假設高氏是為了省事,那么如果引錄《銅人圖經(jīng)》腧穴主治癥再據(jù)《資生經(jīng)》輯錄,而不直接引錄原書(如果高氏備有此書的話),上述的假設便無法成立,因為這種作法要比直接引錄原書不知要復雜多少倍,而且對于同名穴主治癥的輯錄,不依據(jù)原書,更是無法判定。所以根據(jù)以上事實,只能得出這樣的結論:高武編《針灸聚英》時,沒有見到《銅人圖經(jīng)》、《明堂》等書。不僅如此,與高武同時期的汪機、薛己等人在其針灸書中均未直接引錄《銅人圖經(jīng)》一書,稍早一點的楊珣《針灸集書》所引《銅人圖經(jīng)》系據(jù)石刻碑文,而不是刊本。這說明金、元二代書林刊印的五卷本《銅人圖經(jīng)》傳至明中期已很罕見。至于所謂"明堂",或"明堂經(jīng)"本是王執(zhí)中編《資生經(jīng)》時對《太平圣惠方》卷九十九、卷一百針灸篇的簡稱,宋以后本無內(nèi)容與此相同而題作"明堂經(jīng)"的單行本,故宋以后針灸書中所引"明堂"之文多轉引自王執(zhí)中《資生經(jīng)》,也偶有將《黃帝明堂灸經(jīng)》稱作《明堂經(jīng)》者。
由于《資生經(jīng)》卷三至卷七各病癥下腧穴主治內(nèi)容原本是王執(zhí)中仿《千金要方·孔穴主對法》之例,據(jù)《銅人圖經(jīng)》、《太平圣惠方》、《千金要方》、《千金翼方》針灸篇等書編輯的,在輯錄的過程中難免會有失誤,而高武以"《資生經(jīng)》立諸病目,以各窌穴分屬,似難于閱,今以各經(jīng)窌穴為主,以主某病分屬之",又將《資生經(jīng)》中的腧穴主對形式還原成腧穴主治,這種"還原"過程要比王執(zhí)中的工作復雜得多,自然出現(xiàn)的錯誤也更多,而且更難以識別。明以后及至現(xiàn)代針灸書中的腧穴主治錯誤即源于此。高武在沒有見到《銅人圖經(jīng)》、《太平圣惠方》、《圣濟總錄》針灸篇等書的情況下,對腧穴主治癥進行了系統(tǒng)地整理,其難度之大,工作之繁雜可想而知,對后世腧穴學的發(fā)展所作出的貢獻不可抹殺,但由于他限于當時的條件,采用了這種特殊的整理方法,其整理結果的可靠性自然不高。搞清了《針灸聚英》卷一腧穴主治癥的來龍去脈之后,今后我們在整理研究腧穴文獻時,不應再以高武書為依據(jù),而應當直接以高氏所引錄的原書為準,以免繼續(xù)沿襲其誤。
卷一腧穴部分,直接引錄的文獻只有《素問》及王冰注文《靈樞》、《針經(jīng)摘英集》、《潔古云岐針法》(其中只有王冰注以"素注"字樣標明了出處),其余文字均系抄錄或輯錄自王執(zhí)中《資生經(jīng)》一書。在輯錄各家腧穴主治文獻時,根據(jù)"去同存異"的原則,對所輯各條文字進行了相應的綜合、改編工作。在輯錄《針經(jīng)摘英集》等書中多穴針方主治癥時,一般是將該癥分別輯入原針方的各穴中(有個別例外)。例如《針經(jīng)摘英集》治"產(chǎn)婦血暈不省人事,針支溝、足三里、三陰交穴",高氏則將該癥分別歸入此三穴中,這與漢代醫(yī)家編纂第一部腧穴專書《明堂經(jīng)》及宋代醫(yī)官王惟一編集《銅人腧穴針灸圖經(jīng)》所采用處理方法不同。
七、學術價值及對后世針灸學的影響
《針灸聚英》的學術價值主要體現(xiàn)在卷一腧穴主治部分,高武當時沒有見到唐代王燾《外臺秘要·明堂》、宋代《太平圣惠方》針灸篇、王惟一《銅人腧穴針灸圖經(jīng)》等針灸腧穴專書或專篇,故對于腧穴主治癥,主要是從王執(zhí)中《針灸資生經(jīng)》輯錄,另據(jù)杜思敬《針經(jīng)節(jié)要》、《針經(jīng)摘英集》、《潔古云岐針法》等書補輯,又根據(jù)滑壽《難經(jīng)本義》第六十九難經(jīng)、注所闡述的補瀉原則,將十二經(jīng)病候內(nèi)容歸入相應經(jīng)脈五輸穴中。這樣《針灸聚英》卷一腧穴主治實際上綜合了《千金要方·孔穴主對法》及其針灸方、《太平圣惠方》針灸篇、《銅人腧穴針灸圖經(jīng)》、王執(zhí)中針灸醫(yī)案(均輯錄或抄錄《資生經(jīng)》、《針經(jīng)節(jié)要》)、金元醫(yī)家針方(多轉錄于杜思敬《濟生拔粹》)以及《內(nèi)經(jīng)》針灸方(直錄原書)的主治癥。故所載內(nèi)容較以前的腧穴專書或專篇所載的腧穴主治增加很多,而經(jīng)高氏輯錄整理的腧穴主治內(nèi)容又被明代徐春甫《古今醫(yī)統(tǒng)大全》及楊繼洲、靳賢《針灸大成》全文抄錄,對后世針灸學產(chǎn)生了十分深遠的影響。需要特別指出的是,由于《針灸聚英》腧穴主治多半不是直接抄錄原書,故在輯錄過程中不可避免地出現(xiàn)了許多嚴重的錯誤,而這些錯誤又多為其后的針灸書所沿襲,對現(xiàn)代針灸學也產(chǎn)生了十分不良的影響,這是今后腧穴文獻研究中必須注意的問題。
《針灸聚英》引錄文獻十分豐富,所引醫(yī)書有些現(xiàn)已失傳,有些版本較現(xiàn)行本早,均具有很高的文獻、版本價值。例如"攔江賦"引自明代針灸大家凌云針書稿本,而原書未見;"玉龍賦"、"肘后歌"、"百癥賦"、"補瀉雪心歌"等均以此書載錄為早。又"天元太乙歌"引自劉瑾《神應經(jīng)》,而現(xiàn)行本未載;作為主要書目大量引錄的滑壽《十四經(jīng)發(fā)揮》,所據(jù)版本也較現(xiàn)行本為早,可用作?痹摃闹匾YY料。
在學術上,高武《針灸聚英》有以下一些特點。
1.收載腧穴數(shù)、腧穴的排列次序及腧穴定位均依據(jù)滑壽《十四經(jīng)發(fā)揮》
明代初期、中期針灸書中所載腧穴及經(jīng)穴的起止、排列次序多據(jù)當時的針灸銅人編錄,腧穴數(shù)較《十四經(jīng)發(fā)揮》等書多,高氏以為《十四經(jīng)發(fā)揮》出于《素問·骨空篇》,故"經(jīng)絡悉依《十四經(jīng)發(fā)揮》,流注交接次第、窌穴亦依之。比之《銅人》等書,有繁雜空穴,皆不增入"。對于背部足太陽腧穴距中行的尺寸,自明初《神應經(jīng)》一書提出需除去脊柱的寬度"一寸"后,后世針灸書多從之。高武則據(jù)《十四經(jīng)發(fā)揮》提出了不同見解:"或曰,太陽膀胱行背第二行自大杼至白環(huán)俞十七穴云,第幾椎下兩旁相去各一寸半,第三行自附分至秩邊十四穴云,某椎下兩旁相去各三寸,當除去脊骨一寸外量取之,不然,不應太近椎也。曰'旁'者,指第二、第三行窌穴皆在脊之旁也。按滑氏云,自大杼至白環(huán)俞諸穴,并第二行相去脊中各一寸五分,《歌》云,自從大杼至白環(huán),相去脊中三寸間。夫既曰'脊中',則自脊骨中間量取,而非骨外量取明矣"。高武的這一觀點無疑是正確的,然說理不必盡依滑氏之書。
對于腹部足少陰、足陽明、足太陰經(jīng)穴距中行的尺寸,《針灸聚英》與《十四經(jīng)發(fā)揮》有所不同,可能是高武對滑壽原書的誤解所致。
2.反對入神禁忌
日禁之書盛行于漢代,醫(yī)書也受其影響!鹅`樞經(jīng)》、《甲乙經(jīng)》均載有系統(tǒng)的日忌內(nèi)容,《靈樞·官能》更強調(diào)"必知天忌,乃言針意",第一部針灸日忌專書《黃帝蝦蟆經(jīng)》大致也出自漢代。對于這類人神禁忌,高武明確指出:"按以上諸禁忌,唯四季所忌似合《素問》,其余不知何時何人所起,如所謂尻神、人神者,果有之,則不分病輕重,犯之當有禍。今又曰,卒急何暇選擇,此時人神、尻神亦憫病危而不禍乎?"(卷三末)
3.刺法主張實用,反對巧立名目,故弄虛玄
在明代出現(xiàn)了大量專論刺法的針灸文獻,其名目繁多,操作復雜,而這類刺法極少見于臨床實際應用,高武對此持否定態(tài)度。如其論《金針賦》補瀉"八法"、"四法"云:"此八法巧立名色,非《素》、《難》意也";"此法亦巧立名色而已,求針之明,為針之晦"。與高武同時的汪機也持與高氏相同的觀點。
八、失誤類析
《針灸聚英》卷一是該書的主體部分,對后世針灸腧穴的影響最大,然而這一部分的錯誤也最多,這主要由于該卷特殊的編輯方法所造成。
(一)同名穴辨析失誤
由于卷一腧穴主治癥主要系據(jù)王執(zhí)中《針灸資生經(jīng)》輯錄,因而對于同名異穴的辨識往往有誤或將甲穴主治癥歸于乙穴之中;或將同一條主治癥分別歸入同名二穴之中。試舉例說明如下:
巨骨……《明堂》灸三壯至七壯!端刈ⅰ方,針則倒懸一食頃乃得下針,針四分,
瀉之勿補。針出始得正臥!睹飨隆肪娜龎。主驚癇破心吐血……(卷一·手陽明)
按:以上所錄"巨骨"穴刺灸法文字系誤引《資生經(jīng)》所載《太平圣惠方·針經(jīng)》奇穴"巨骨",位于任脈穴"鳩尾"稍上方,與手陽明大腸經(jīng)"巨骨"是兩個完全不同的穴。"驚癇破心吐血"見于《資生經(jīng)·驚癇》卷四,原文錄自《針經(jīng)》所載奇穴"巨骨"主治癥,高武無法判定而誤歸于手陽明經(jīng)"巨骨"穴中。此外,"素注"二字為衍文,其后刺法文字仍為《針經(jīng)》原文。
通里,腕后一寸陷中,手少陰心脈之絡……主婦人經(jīng)血過多,崩中。
以上手少陰經(jīng)"通里"穴主治癥抄自杜思敬《針經(jīng)摘英集》,原文作"治婦人經(jīng)血過多不止,并崩中者,毫針刺足太陰經(jīng)三陰交二穴,次針足厥陰經(jīng)行間二穴,次足少陽經(jīng)通里二穴,在足小指間上二寸骨罅間……"這里的"通里"穴在足部,顯然不是手少陰經(jīng)"通里",高氏竟手足不分,將其歸入手少陰經(jīng)"通里"穴中,類似這種十分淺顯的錯誤在《針灸聚英》中不乏其例,所以,我很懷疑編寫該書的資料可能不是高武親自收集,而是由別人代為摘錄。
關于同名穴辨識失誤之例在《針灸聚英》中普遍存在。對明以后針灸書產(chǎn)生了非常不良的影響必須早日徹底糾正。
(二)穴名識別錯誤
水溝……(主)黃疸馬黃,瘟疫,逼身黃
天泉……主目■■不明,惡風寒……
按:上條水溝穴主治癥錄自《資生經(jīng)·黃疸》卷七,乃奇穴"唇里"(在下唇內(nèi),與"承漿"穴正相對)又《資生經(jīng)·目不明》卷六引《千金要方》曰:"腎俞……大泉……絲竹空主目■■不明,惡風寒",文中"大泉"即"太淵"穴,高氏將其歸入"天泉"穴中,明以后針灸書多沿襲此誤。
(三)脫文
輒筋(一名神光,一名膽募),期門下五分陷中,第三肋端,橫直蔽骨旁二寸五分,上直
兩乳,側臥屈上足取之,膽之募。足太陽、少陽之會。《銅人》灸五壯,針五分。《素注》七分。主太息善悲,小腹熱,欲走,多唾,言語不正,四肢不收,嘔吐宿汁,吞酸。
上文"輒筋"下的全部文字均為足少陽經(jīng)穴"日月"的內(nèi)容,實際上脫落了"輒筋"穴的內(nèi)容!夺樉拇蟪伞冯m然補錄了"輒筋"穴的內(nèi)容,但于該穴下仍抄錄了上述實為"日月"穴的主治病癥,明以后針灸腧穴書皆沿襲此誤。
(四)誤解原文之義
《靈樞·熱病》曰:"目中赤痛,從內(nèi)眥始,取之陰蹺",高武在《針灸節(jié)要·目痛》卷二也引錄此條。這里的"陰蹺"是指穴名(照海),而不是指脈名,第一部腧穴專著《明堂經(jīng)》所載照海穴正主此癥。又《素問·繆刺》曰:"邪客于足陽蹺之脈,令人目痛從內(nèi)眥始,刺外踝之下半寸所各二痏",可見,"陽蹺"穴--申脈也主是癥。今高武不但將《靈樞》針方中"陰蹺"理解為脈名,而且將其主治癥歸入橫骨、大赫、氣穴、四滿、中注、肓俞、商曲、石關、陰都、通谷、幽門等所有沖脈交會穴中,不詳其義!夺樉木塾ⅰ分筢樉臅嘌匾u其誤。
(五)斷句錯誤
例如:《資生經(jīng)·噫》卷三曰:"溫溜治傷寒噦逆噫噦膈中氣閉寒灸腋下聚毛下附肋宛宛中五十壯千噫噦嘔逆灸石關百壯"。此條原文的正確形式應作:"溫溜治傷寒噦逆。噫噦,隔中氣閉寒,灸腋下聚毛下附肋宛宛中五十壯(《千》)。噫噦嘔逆,灸石關百壯。"高武未能正確斷句,誤將"傷寒噦逆。噫噦,膈中氣閉"均歸入"溫溜"穴主治癥。類似的錯誤詳見本書校注。
除上述各類失誤外,《針灸聚英》卷一腧穴部分引文有不少與所引原書不符,其中有些可能是由于采用的版本與現(xiàn)行本不同,但不少差異明顯是由于高武的失誤所造成。
九、結語
1.《針灸節(jié)要聚英》初刻于明嘉靖十六年(1537年),全書共七卷,分上、中、下三帙,上帙為《針灸節(jié)要》三卷;中、下二帙為《針灸聚英》四卷。此二集或分別作為兩部獨立的書流傳,其中《針灸聚英》日刊本多改為八卷,書名作《針灸聚英發(fā)揮》;日本重刊《針灸節(jié)要》時,將書名改作《針灸要旨》。
2.此書的主體部分卷一腧穴主治癥主要據(jù)王執(zhí)中《針灸資生經(jīng)》輯錄,另據(jù)杜思敬《針經(jīng)節(jié)要》、《針經(jīng)摘英集》、《潔古云岐針法》及《內(nèi)經(jīng)》等書補輯,內(nèi)容十分豐富,是繼漢代醫(yī)家編集第一部腧穴專著《明堂經(jīng)》以來,對腧穴主治癥的又一次全面系統(tǒng)地總結。但由于其主要內(nèi)容是從《資生經(jīng)》中輯錄,而不是直接引錄原書,故在整理過程中出現(xiàn)了許多嚴重的錯誤,這些錯誤經(jīng)明代楊繼洲《針灸大成》等書的沿襲,對明以后乃至現(xiàn)代針灸學產(chǎn)生了十分不良的影響。
3.作者高武由于受當時"文學復古運動"的影響,其"尊經(jīng)崇古"的思想突出地反映在《針灸節(jié)要聚英》中,首先,在全書編排上,高氏以"《素》、《難》為醫(yī)之鼻祖",故類集此二經(jīng)之文為《針灸節(jié)要》三卷,作為全書的上集,以知"古人立法之善";而在《針灸聚英》按語、"附辨"中評論諸家針法之短長,也專以《素問》、《難經(jīng)》為準繩。
|